English

会员登录  |  会员注册  |  English

新闻中心

新闻中心

  首页  /  新闻中心  /  行业新闻

昆明机场巴士也有错别字!是“場”还是“埸”?

2015-03-19

图:这到底是“場”还是“埸”字 市民供图

“机场”的“场”繁体字怎么写?近日,市民罗先生发现,在昆明公交机场巴士侧面,繁体字“场”好像不太对劲。“机场巴士把‘場’(chang平地之意)写错为‘埸’(yi疆界之意),右边少写了中间那一横。希望有关单位纠错,加强公共场所广告招牌的管理,避免这种低级错误,维护云南形象。”

“机场巴士开通那么久了,昆明又是省会城市,很多外地人来云南旅游都会在昆明停留,大多都会乘坐机场巴士,真的是错别字多丢脸啊!”市民沈女士担心地说。不过也有很多市民表示,因为平时主要用的是简体字,“场”的繁体字到底怎么写才正确,自己也不清楚。刘先生告诉记者,“机场巴士自己坐过好几次了,一眼看上去那几个繁体字也没有什么不对劲,还真的没太在意过,毕竟自己对繁体字并不算熟悉。”

晚报记者查询了《新华字典》,发现“场”的繁体写法之一“場”,确实和“埸”很相近,只相差中间的一横,但两个字意思却不一样。“机场”的“场”意思是“处所,能适应某种需要的较大地方”;而“埸”并非繁体字,读yi(第四声),有两个意思,一个是“田界”,另一个意思是“边境”。

云南师范大学中文系教授程地超在查阅了相关资料后告诉记者,“场”字的规范写法有3种,除了大家常用的简体字写法“场”,还有两种繁体写法。既可以写作“場”,也可以多加两个笔画,写作“塲”。而右边中间的这一横很关键,没有这一横就成了“埸”字,这两个汉字并无关联,也不应该混淆。

程地超说:“‘场’这个字在书法作品里即使不写右边这一横也应当把‘日’字下面这横拉长。由于古代没有规范汉字,多一横少一横的现象很常见,书法家也写过错别字。但公共场合还是应该使用规范汉字,避免对大家造成误解。”(作者:李思家)

返回

Copyright © 2023 中国民用机场协会 All rights reserved. 京ICP备15042486号-1 京公网安备 11010502044648号 技术支持:富源科技